媒体关注

《印象定海》:千年定海山第十五集商帮传奇

时间:2019-01-13 09:57:35  作者:  点击:

千年定海山:商帮传奇

在浙江国际海运职业技术学院舟山群岛文化研究中心,研究员孙峰正与英语老师陈璇研究一本洋泾浜英语教材。

浙江国际海运职业技术学院英语讲师 陈璇:这本书一开始我们是在网上发现的,然后就想方设法联系了一些在国外高校的学者,最终找到了这本书的电子版。这本书题目叫《英华仙尼华四杂字文》。英指英文,华指中文,仙尼华四是这本教材的主编,是一个印度人;杂字文我们旧时称它为识字教材。所以这本识字教材,就是想让舟山人学习英文和印度文;英国人学习舟山方言的一本教材。

所谓的“洋泾浜英语”,是指旧时上海滩一些没受过正规英语教育的人所说的“蹩脚”英语,它们的发音用舟山或宁波方言标注,这种没有门槛的外语学习方式很受当时人们的喜爱。

浙江国际海运职业技术学院英语讲师 陈璇:比如说英文里面的字母ABCD它标注的是,用普通话来讲是安、皮、西、地,其实音不太相似,但是用舟山的方言来念的话,跟英文的发音比较接近,特别是O,我们标注的是倭这个字,但是用舟山话来念,跟它英文原来的发音是非常接近了。

以往,学者们认为最早的洋泾浜英语教材是1860年出版的《英话注解》,但这本在舟山定海出版的《英华仙尼华四杂字文》出版时间为1846年,由此推断,定海才使洋泾浜英语真正的诞生地。将“洋泾浜英语”传到上海滩的是一位叫穆炳元的定海人。穆炳元在鸦片战争期间,曾在英舰上打杂,由于头脑灵活,很快学会了一些简单的英语,五口通商后,穆炳元接受英国商人的雇佣,成为开埠后上海第一个新型买办。

宁波帮博物馆讲解人员 罗米莎:走出家乡来到上海,要跟洋人打交道,但不会英文怎么办呢?那么定海人穆炳元就用宁波话和中英语编成了一首洋泾浜英文歌谣,读起来朗朗上口,让早期的很多宁波帮商人通过这首洋泾浜英文歌谣迅速学会了英文。

(2019年1月6日《印象定海:千年定海山第十五集:商帮传奇》http://dhnews.zjol.com.cn/dhnews/system/2019/01/06/031383133.shtml)

浙江国际海运职业技术学院 版权所有 All Rights Reserved  
联系地址:浙江省舟山市临城新区海天大道268号 邮政编码:316021 EMAIL:zimc@zimc.cn
浙ICP备06019498号        

浙公网安备 33090002000177号